Раскладка клавиатуры

Содержание:

Web Site Terms and Conditions of Use

1. Terms

By accessing this web site, you are agreeing to be bound by these
web site Terms and Conditions of Use, all applicable laws and regulations,
and agree that you are responsible for compliance with any applicable local
laws. If you do not agree with any of these terms, you are prohibited from
using or accessing this site. The materials contained in this web site are
protected by applicable copyright and trade mark law.

2. Use License

  1. Permission is granted to temporarily download one copy of the materials
    (information or software) on Virtual Russian Keyboard»s web site for personal,
    non-commercial transitory viewing only. This is the grant of a license,
    not a transfer of title, and under this license you may not:

    1. modify or copy the materials;
    2. use the materials for any commercial purpose, or for any public display (commercial or non-commercial);
    3. attempt to decompile or reverse engineer any software contained on Virtual Russian Keyboard»s web site;
    4. remove any copyright or other proprietary notations from the materials; or
    5. transfer the materials to another person or «mirror» the materials on any other server.
  2. This license shall automatically terminate if you violate any of these restrictions and may be terminated by Virtual Russian Keyboard at any time. Upon terminating your viewing of these materials or upon the termination of this license, you must destroy any downloaded materials in your possession whether in electronic or printed format.

3. Disclaimer

  1. The materials on Virtual Russian Keyboard»s web site are provided «as is». Virtual Russian Keyboard makes no warranties, expressed or implied, and hereby disclaims and negates all other warranties, including without limitation, implied warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement of intellectual property or other violation of rights. Further, Virtual Russian Keyboard does not warrant or make any representations concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the materials on its Internet web site or otherwise relating to such materials or on any sites linked to this site.

4. Limitations

In no event shall Virtual Russian Keyboard or its suppliers be liable for any damages (including, without limitation, damages for loss of data or profit, or due to business interruption,) arising out of the use or inability to use the materials on Virtual Russian Keyboard»s Internet site, even if Virtual Russian Keyboard or a Virtual Russian Keyboard authorized representative has been notified orally or in writing of the possibility of such damage. Because some jurisdictions do not allow limitations on implied warranties, or limitations of liability for consequential or incidental damages, these limitations may not apply to you.

5. Revisions and Errata

The materials appearing on Virtual Russian Keyboard»s web site could include technical, typographical, or photographic errors. Virtual Russian Keyboard does not warrant that any of the materials on its web site are accurate, complete, or current. Virtual Russian Keyboard may make changes to the materials contained on its web site at any time without notice. Virtual Russian Keyboard does not, however, make any commitment to update the materials.

6. Links

Virtual Russian Keyboard has not reviewed all of the sites linked to its Internet web site and is not responsible for the contents of any such linked site. The inclusion of any link does not imply endorsement by Virtual Russian Keyboard of the site. Use of any such linked web site is at the user»s own risk.

7. Site Terms of Use Modifications

Virtual Russian Keyboard may revise these terms of use for its web site at any time without notice. By using this web site you are agreeing to be bound by the then current version of these Terms and Conditions of Use.

8. Governing Law

Any claim relating to Virtual Russian Keyboard»s web site shall be governed by the laws of the State of California without regard to its conflict of law provisions.

General Terms and Conditions applicable to Use of a Web Site.

Формула транслита с помощью стандартных функций Excel

Наименее изящное, тем не менее, самое простое решение задачи. В Excel для замены символов есть функция ПОДСТАВИТЬ (англ. SUBSTITUTE). Формула принимает на вход 4 аргумента:

  1. Текст для обработки, в котором будет производиться замена (текст)
  2. Заменяемый фрагмент (стар_текст)
  3. На что заменить (нов_текст)
  4. Какой по счету встреченный в значении фрагмент заменить. (номер_вхождения)

Четвертый параметр является опциональным и, если он не заполнен, заменяются все встреченные в тексте фрагменты.

Как раз то, что нам нужно! Поскольку Excel позволяет составлять сложные вложенные функции, мы можем сделать эту серию замен в одной много раз вложенной формуле.

Но есть несколько проблем, которые в сочетании не дают возможность сделать идеальную единую формулу транслита. Вот они:

  • В русском алфавите 33 буквы
  • Идеальная формула транслита должна сохранять при замене регистр символов. Благо, функция «ПОДСТАВИТЬ» — регистрозависимая. Получается, что нужно делать не 33, а 66 замен. Но
  • в Excel есть ограничение количества уровней вложенности в одной формуле — 64.

Будь в русском алфавите хотя бы на одну букву меньше, мы бы уложились в ограничения Excel. Есть ли решение? Да, довольно простое.

Формула на 64 уровня вложенности без заглавных Ъ и Ь

Как правило, заглавные буквы в словах бывают, если это начало слова. Или если это аббревиатура, но аббревиатуры тоже составляются из первых букв слов.

А вы знаете слова, начинающиеся с Ъ или Ь? 🙂

Кажется, их можно пропустить. Так мы экономим два уровня вложенности и укладываемся в лимиты Excel (66 — 2 = 64)!

Важно также учитывать, что при транслитерации заглавных букв Ж, Ш, Ч, Щ и т.д., когда английский эквивалент состоит из нескольких букв, заглавной на латинице должна быть только первая. Интернет полон решениями, где этот момент не учтен

Итак, вот наиболее полная корректная формула:

Скачать файл-шаблон с транслитерацией

Формула выше на основе функции ПОДСТАВИТЬ с несколькими условиями может быть видоизменена — вместо явного прописывания текстовых значений, можно сделать ее на основе конкретных ячеек. Чем удобнее такой подход? Тем, что формулу менять не нужно, а данные для замены представлены в удобном для восприятия и редактирования формате в столбцах A и B.


Транслитерация с помощью таблицы замен и формулы с 64 уровнями вложенности

Формулы транслита, итоги

У подхода с созданием таких мега формул есть свои плюсы и минусы. Минус один — они громоздки и такое не так-то просто сходу набрать. Поэтому их нужно где-то хранить и копировать при необходимости. Плюсы в основном происходят из недостатков VBA-кода:

  • Формулы листа железно сработают в любой версии Excel на любом компьютере, даже с самыми жесткими политиками защиты данных
  • Они легко изменяются, если нужно переделать правила транслитерации, и довольно просты
  • Транспортабельны, т.е. формулы не «слетят», если их отправить кому-либо и открыть на другом компьютере

Транслитерация имен, фамилий и адресов сайтов

А теперь мы переходим к практической области, где надо жестко соблюдать соответствующие стандарты. Например, очень часто требуется указать данные (имя, фамилию, свой адрес) при регистрации на зарубежных сайтах, скажем, на том же Google Adsense (тут о регистрации в этой системе контекстной рекламы) или вебсайтах платежных систем (к примеру, PayPal).

Если вы регистрируетесь с территории Российской Федерации, то строго следуйте правилам, применяемым при оформлении загранпаспортов, иначе могут возникнуть сложности.

Потому корректное написание русского имени, фамилии, адреса (а также других необходимых данных) на английском может вам существенно помочь.

Для вебмастеров четкое и последовательное соблюдение правил транслитерации русских слов также имеет важнейшее значение. Ведь многие владельцы вебресурсов на просторах рунета используют translit как в адресах страниц, так и в названии своих сайтов.

Для чего это необходимо? Дело в том, что содержащие ключевые слова URL (изучи́те материал об унифицированных указателях ресурсов) вебстраниц оказывают положительное влияние на SEO продвижение сайта. Скажете, это мелочь? Но успешная раскрутка любого проекта как раз и состоит из сплошных нюансов.

Косвенным доказательством этого может служить то обстоятельство, что, например, Яндекс при ранжировании (в о том, как ранжируют сайты поисковики) совсем недавно даже выделял жирным в результатах поиска ключевики в урлах:

Таким образом, очень важно соблюдать правильный translit с русского на английский для адресов всех страниц вашего сайта. С этой целью стоит взять за основу предоставленную выше таблицу

Также следует иметь ввиду, что при составлении URL лучше всего ограничить набор символов следующим образом: использовать только цифры (0-9), буквы в верхнем (A-Z) и нижнем (a-z) регистрах, а также тире («-») и нижнее подчеркивание («_»).

Для тех, кто имеет вебресурсы, работающие на CMS WordPress, существует простое расширение RusToLat (правда, этот плагин давно не обновлялся, поэтому для ярых перфекционистов вроде меня существует его более современный аналог), который обеспечивает автоматический транслит русских букв в адресе страницы, создавая при этом ЧПУ (человеко-понятные урлы).

Касательно поисковой оптимизации хотелось бы остановиться еще на одном нюансе (напоминаю, что мелочей в продвижении нет). Невзирая на то, что основным международным стандартом является на данный момент ИСО-9, транслитерация в Яндексе и Гугле имеет свои особенности.

Например, в общепринятом стандарте русская буква «х» (ха) соответствует латинской «x» (икс). Однако, Yandex в выдаче не выделяет ключевики с таким вариантом в URL (выделению жирным подлежат только те ключи, где «х» транслитерирована в «h»):

Похожая ситуация наблюдается и с Google, хотя в правилах транслитерации «империи добра» и есть некоторые различия с российским поисковиком.

Поскольку многие вебмастера и владельцы коммерческих ресурсов чуть больше ориентируются на Yandex, в последней главе я предоставлю один из онлайн сервисов, который дает возможность корректно перевести в транслит любой набор букв, соответствующий правилам «зеркала рунета».

В общем, вручную можно всегда проставить нужную литеру при составлении урла любой веб-страницы. Используя автоматический вариант в лице все того же RusToLat мы теряем некоторое время на редактирование, поскольку в настройках данного плагина есть возможность выставить только стандарт ISO-9 как самый подходящий. А в нем как раз соответствие «x» — «х».

Конечно, можно и здесь найти выход. А именно, чуточку изменить файл плагина, где определены соответствия между русским и латинским алфавитами. Для этого откройте его на редактирование (советую использовать в подобных случаях редактор Нотпад++) и замените нужные символы:

Только не забудьте удостовериться, что RusToLat настроен правильно в админке WordPress (там должна быть установлена кодировка ISO 9-95):

Естественно, проделывать такую операцию или нет, каждый для себя решает сам. Кстати, я был бы рад любому комментарию с вашей стороны относительно данного аспекта. Стоит ли игра свеч?

С целью добиться активного участия вашего сайта в поиске по картинкам можно использовать translit ключевых слов в самом названии файлов изображений. Для этих целей удобно применять программу Punto Switcher. После активации софта просто выделите название графического файла и нажмите сочетание Alt+Scroll Lock на клавиатуре (горячие клавиши по умолчанию в Свитчере).

Экранная клавиатура

Для позиционирования курсора

необходимо коснуться пальцем нужной области экрана и, не сдвигая палец, задержать касание на 2–3 секунды. После этого появляется «увеличительное стекло», детально показывающее область касания с курсором. Не отпуская палец, увести курсор в нужное место.

Отпускание пальца при видимом «увеличительном стекле» приводит к появлению в этом месте меню, позволяющего **выбрать и скопировать текст в буфер, а также вставить его из буфера (в зависимости от конкретного приложения, вид этого меню может несколько отличаться).

В некоторых приложениях одновременно с меню появляются маркеры выбора текста, имеющие вид «булавок», в других за их появление отвечает пункт меню «выбрать» (или «select»). Перемещая маркеры, отметить ими нужный фрагмент текста, затем выбрать пункт меню «вырезать» («cut») или «копировать» («copy»).

Существуют и другие способы выделения текста. Короткий

тап двумя пальцами в пределах абзаца выделяет этот абзац целиком.Долгий тап двумя расставленными пальцами выделяет текст между точками касания.

Касание? приводит к тому, что один следующий символ сменит регистр с нижнего на верхний или наоборот. Если нужно набрать НЕСКОЛЬКО символов в другом регистре, то нужно коснуться обоих

?. Для этого в системных настройках «Основные? Клавиатура» должна быть включена опция «Вкл. Caps Lock». Там же есть опция «Автопрописные», при которой после ввода точки следующий символ автоматически приводится к верхнему регистру. Экранной клавишей? можно пользоваться так же, как и на обычной клавиатуре: коснуться её, затем не отпуская, коснуться нужного символа и отпустить пальцы.

На русской экранной клавиатуре отсутствуют точка и запятая. Для быстрого ввода точки

можно ввести два пробела подряд, которые преобразуются системой в комбинацию «точка-пробел». (Чтобы это работало, необходимо в системных настройках «Основные? Клавиатура» включить опцию “Быстрая клавиша «.»”). Запятая, к сожалению, доступна только из цифровой раскладки (см. ниже).

Для ввода буквы «ё»

в русской раскладке необходимо нажать `e` и задержать касание на 2–3 секунды. Появится изображение дополнительной клавиши, к которой нужно переместить палец, не отрывая его от экрана.

В латинской раскладке аналогичным образом «расширяются» клавиши `e` `y` `u` `i` `o` `a` `s` `z` `c` `n`, позволяя вводить эти буквы с различными надстрочными и подстрочными акцентами. «Расширение» клавиш `!,` и `?.` позволяет вводить апостроф и кавычку.

Возможен быстрый доступ из буквенной раскладки в цифровую

. Для этого необходимо коснуться клавиши `.?123` и задержать касание на 2–3 секунды. Появится цифровая раскладка, на которой нужно переместить палец к требуемой клавише, не отрывая его от экрана.

На цифровой раскладке «расширяются» следующие клавиши:

`0` — символ градуса «°»;
`-` — различные тире («–», «-») и символ элемента списка « »;
`$` — символы валют «??€??»;
`&` — символ параграфа «§»;
`.` — многоточие «…»;
`!` и `?` — перевёрнутые изображения «?» и «?»;
`’` — ‘одинарные’ кавычки и обратный апостроф;
`»` — „разные“ «виды» “двойных” кавычек.

На дополнительной цифровой клавиатуре, вызываемой по `#+=`, «расширяется» клавиша `%`, делая доступным символ промилле «‰».

Что делать, если не работает клавиатура

Если у вас вдруг перестала работать клавиатура – не спешите расстраиваться, сначала выясните, что стало причиной поломки. Все причины, из-за которых клавиатура не работает можно разделить на аппаратные и программные.

В первом случае, если сломалась аппаратная часть клавиатуры, устранить проблему без специальных навыков весьма проблематично. Порою проще заменить её новой.

Прежде, чем распрощаться с, казалось-бы, неисправной клавиатурой, проверьте кабель, которым она подключена к системному блоку, Возможно, он немного отошел. Если с кабелем всё в порядке, убедитесь, что поломка не вызвана программным сбоем компьютера. Для этого перезапустите свой ПК.

Если после перезагрузки, клавиатура не подаёт признаков жизни, попробуйте растормошить её с помощью имеющегося в Windows решения. Последовательность действий приведена на примере Windows 7, если у вас другая версия операционной системы Виндовс – действуйте по аналогии. Принцип примерно тот же, могут немного отличаться названия разделов меню.

Зайдите в Пуск – Панель управления – Оборудование и звук – Диспетчер устройств. В открывшемся окне, если у вас неполадки с клавиатурой, она будет помечена жёлтым ярлыком с восклицательным знаком. Выделите её мышью и выберите из меню Действие – Удалить. После удаления закройте Диспетчер устройств.

Вернитесь на вкладку «Оборудование и звук» и выберите пункт «Добавление устройства». После поиска оборудования найдется ваша клавиатура, и будут установлены её драйвера.

Если установка оборудования прошла успешно и поломка клавиатуры была связана с программным сбоем, на клавиатуре загорится индикатор клавиши Num Lock.

Если устранить неисправность не удалось, то временным решением может стать экранная клавиатура.

В наши дни клавиатура компьютера, как и мышь, считается малоценным устройством. Тем не менее, ей отводится важная роль в работе с компьютером.

Источник статьи: http://www.buh24.com.ua/klaviatura-kompyutera-raskladka-klavishi-simvolyi-i-znaki/

Как настроить раскладку и «заставить» ее переключаться ✔

ШАГ 1: проверка клавиатуры

Данную статью логично начать с проверки работоспособности клавиатуры (почему она могла выйти из строя: залитие, физический износ, под клавишами, и пр.).

Нас интересуют прежде всего клавиши ALT, SHIFT, CTRL. Для этих целей лучше всего использовать спец. утилиту — Keyboard Test Utility (см. скриншот ниже). В идеале, нужно прощелкать все клавиши и убедиться, что каждая из них зажглась синим цветом (т.е. работает) …

Тестирование клавиатуры

ШАГ 2: настройка языковых параметров в ОС

Далее нам нужно открыть настройки даты, времени и языка (в Windows они находятся в одном разделе). Универсальный способ открыть данные параметры — нажать сочетание Win+R (должно появиться окно «Выполнить»), и использовать команду intl.cpl.

intl.cpl — настройка языка, даты, времени (часового пояса)

Далее в зависимости от версии Windows могут быть несколько разные окна:

Языковые параметры

Во вкладке «Язык» нужно открыть ссылку «Выбрать метод ввода, который всегда используется по умолчанию».

Выберите метод ввода…

После, открыть параметры языковой панели.

Параметры языковой панели

И во вкладке «Переключение клавиатуры» установить то сочетание клавиш, которое наиболее удобна для вашей работы (по умолчанию стоит: ALT (левый)+SHIFT).

Сменить сочетание клавиш (Windows 10)

Собственно, сменив (узнав) сочетание клавиш — осталось только нажать их, и раскладка поменяется на английскую (русскую)…

ШАГ 3: альтернативная утилита для переключения

Рекомендую обратить внимание на спец. программы, позволяющие автоматически переключать раскладку в Windows (они помогают ускорить набор текста с клавиатуры и решить проблемы смены языка)

Например, одна из лидеров на сегодняшний день — это . Утилита дает возможность назначить любые клавиши для переключения раскладки (см. скриншот ниже).

Помощь с переключением от Punto Switcher

Не могу не добавить, что Punto Switcher также исправляет неправильно набранный вами текст и поможет избежать различных крякозабр…

ШАГ 4: откат/переустановка системы

Если раскладка у вас перестала меняться после установки каких-нибудь программ, драйверов, изменения настроек и пр. — есть смысл попробовать откатить систему к контрольной точке (т.е. восстановить ее. Кстати, контрольные точки создаются автоматически, если, конечно, данная опция включена…).

Чтобы проверить, есть ли точки для отката: нажмите сочетание WIN+R, и используйте команду rstrui.

rstrui — запуск восстановления

Далее появится окно, в котором будет представлен список из нескольких точек, к которым можно откатить систему (ориентируйте по дате). Подобный откат не затронет документы (но возможно придется переустановить программы и драйвера).

Для отката системы — достаточно выбрать точки и согласиться на восстановление

Кстати, в некоторых случаях (например, при установке различных не официальных сборок с Windows) исправить ситуацию поможет только переустановка ОС. Ссылку на то, как это можно сделать без потери данных, привожу ниже…

PS

Еще пару советов:

  • попробуйте использовать беспроводную клавиатуру (это и удобнее, и в ряде случаев помогает решить вопрос);
  • если у вас USB-клавиатура — посмотрите к какому порту она подключена. Если вы используете порты на передней стенке ПК, различные переходники и пр. — для диагностики попробуйте ее подключить к USB на задней стенке системного блока;
  • также USB-клавиатуру можно подключить к PS/2 порту (через небольшой переходник);
  • на некоторых ноутбуках есть спец. режимы работы клавиатуры, при которых часть клавишей будет отключена (более подробно об этом здесь).

Заранее благодарю, удачи!

Как переключить клавитуру на Андроиде с русского на английский и обратно

Прежде чем менять язык в способе ввода, его необходимо настроить. Например, если пользователю понадобился французский, его сперва нужно добавить. Делается это при помощи меню настроек.

Настроить языки можно в любой момент, вне зависимости от времени использования смартфона.

В большинстве случаев используется две стандартные клавиатуры, русская и английская. Если по каким-то причинам они не являются стандартными, пользователю следует их настроить. Для этого нужно перейти в параметры устройства, а затем, следовать инструкции:

  1. Выбрать раздел «Язык и ввод».
  2. Найти пункт клавиатура, и перейти в параметры. Для этого необходимо нажать на соответствующий значок, который расположен рядом.
  3. В открытом окне следует выбрать «Язык ввода».
  4. На экране отобразится список всех языков, которые поддерживает система. Чтобы добавить один из них, пользователю необходимо установить галочку рядом с ним.

После этого язык будет добавлен на клавиатуру. При этом, пользователю не нужно перезагружать устройство. Все изменения сохраняются автоматически. Последовательность действий может немного отличаться в зависимости от версии операционной системы и модели самого смартфона.

В первом случае пользователю необходимо нажать на значок глобуса, который расположен рядом с пробелом. Текущая раскладка будет отображена на месте пробела.

Не на всех устройствах данная последовательность действий будет правильной. Некоторые смартфоны поддерживают другую смену языка. Если на клавиатуре нет подходящего значка, значит следует воспользоваться второй инструкцией. Так, пользователю необходимо провести по значку «пробел», вправо или влево. После этого язык ввода будет изменен. В таких случаях на пробеле пользователь увидит стрелки вправо и влево.

Сочетание клавиш

Сочетание клавиш – это когда для определенного действия используется одновременное нажатие нескольких кнопок. Такие комбинации используются для ускорения работы и обозначаются знаком +

Например, в программе Word можно использовать комбинации клавиш для работы с текстом: выделения, изменения размера букв, выравнивания и других операций.

Как пользоваться. Сначала нажмите на первую клавишу, затем, не отпуская ее, на следующую. Например, комбинация Shift + Alt означает, что сначала нужно нажать Shift и, удерживая ее, Alt.

Некоторые сочетания работают практически везде в компьютере: в Windows, интернете, в программах. Например, Ctrl + C и Ctrl + V для копирования и вставки. А есть те, которые срабатывают только в определенных приложениях.

Вот самые популярные комбинации:

  • Shift + Alt – смена раскладки (языка ввода).
  • Ctrl + C – копирование.
  • Ctrl + X – вырезание.
  • Ctrl + V – вставка скопированного/вырезанного.
  • Ctrl + A – выделение всего текста, всех объектов в папке.
  • Ctrl + S – сохранение.
  • Ctrl + Home – перемещение в начало (наверх).
  • Ctrl + End – перемещение в конец (вниз).
  • Win + D – сворачивание всех окон.
  • Alt + F4 – закрытие активного окна.
  • Alt + Tab – переключение между окнами.

Как переключить язык ввода в Windows

Эта заметка предназначена для начинающих пользователей компьютера и в ней я расскажу о том, как можно изменить язык ввода в Windows.

Текущий язык ввода отображается на языковой панели, которая находится в области уведомлений (около часов в правом нижнем углу экрана как на рисунке слева). Но что значит «текущий язык ввода»? Это означает, что если вы сейчас начнете набирать текст, то при наборе будут использоваться символы именно того алфавита, который указывается в языковой панели.

Обычно на большинстве компьютеров установлено два языка – это английский (En) и русский (Ru). Однако всегда есть возможность подключить любой другой язык, если в этом возникнет необходимость.

Для того, чтобы посмотреть какие языки установлены в Windows, достаточно щелкнуть мышкой на языковой панели (смотрите рисунок выше). Появится выпадающее меню, в котором будут перечислены все доступные языки. Вы можете выбрать любой из доступных языков из списка и он станет текущим (слева от него отобразится черная птичка как на рисунке). Но для того чтобы переключить язык ввода (говорят еще язык раскладки клавиатуры) можно воспользоваться сочетанием клавиш — это более быстрый и удобный способ.

Сочетание клавиш для переключения языка ввода обычно настраивается при установке операционной системы Windows, но его всегда можно изменить. Давайте этим и займемся.

Нам нужно попасть в окно настроек. Вызовем контекстное меню на значке языковой панели в области уведомлений (щелкаем правой кнопкой мыши на значке) и из контекстного меню выбираем пункт «Параметры».

Откроется окно «Языки и службы текстового ввода», состоящее из трех вкладок. На вкладке «Общие» мы можем выбрать язык ввода по умолчанию. Это значит, что именно этот язык будет автоматически активирован при открытии программ или при загрузке операционной системы Windows.

Например, если выбран русский язык и вы набираете текст в программе Блокнот, то вам не нужно дополнительно переключать язык после запуска программы. Вы можете сразу приступать к набору текста.

Если же там будет выбран английский, то вам будет нужно переключить раскладку клавиатуры. Для этого можно воспользоваться значком в области уведомлений, либо сочетанием клавиш. Сочетания клавиш настраиваются на вкладке «Переключение клавиатуры».

На этой вкладке нас будет интересовать только раздел «Сочетание клавиш для языков ввода». В этом разделе вы видите действие – «Переключить язык ввода», которому соответствует сочетание клавиш ALT слева + SHIFT.

Это означает, что если вы нажмете клавишу Alt (которая находится с левой стороны от клавиши Пробел) и, не отпуская ее, нажмете клавишу Shift (которая находится в крайнем левом ряду), то вы переключите язык ввода.

При повторном нажатии этого сочетания язык ввода будет переключен снова. То есть при нажатии сочетания клавиш языки ввода будут переключаться по порядку. Текущий язык ввода будет отображаться в области уведомлений (как на рисунке в начале заметки).

Если вам не удобно сочетание клавиш Alt + Shift, то вы можете его изменить. Для этого нужно нажать на кнопку «Сменить сочетание клавиш». В появившемся окне вы можете изменить сочетание клавиш на Ctrl + Shift.

Не забудьте после проведения всех настроек нажать в каждом окне кнопку ОК. Иначе ваши изменения не будут применены и вам придется снова вызывать окно настроек и изменять параметры.

Ну и в заключение этой заметки хочу порекомендовать всем начинающим пройти мой бесплатный видеокурс «Компьютерная Азбука». Он состоит из 130 видео с текстовым вариантом уроков и в этом курсе изложены все базовые понятия операционной системы Windows 7.

Я убежден, что информации этого курса будет достаточно, чтобы начинающий пользователь стал чувствовать себя намного увереннее при работе на компьютере.

Требования к безопасности пароля

Основные требования (от портала Госуслуг)

Поскольку основным и самым простым методом получения пароля является его «перебор» специальными программами, требования, которые предъявляет портал Госуслуг к паролю, являются обоснованными.

Чтобы система портала одобрила ваш пароль, необходимо чтобы он соответствовал некоторым требованиям:

  • 8 и более символов. Пароль должен содержать минимум 8 символов.
  • Прописные латинские буквы (D,E,F,G,J,K…). Большие буквы только английской раскладки клавиатуры.
  • Строчные латинские буквы (d,e,f,g,j,k…). Маленькие буквы только английской раскладки клавиатуры.
  • Цифры. В пароле должны обязательно присутствовать цифры.
  • Знаки пунктуации (. +-*/ и т. п.). В пароле должны обязательно присутствовать знаки пунктуации.

Дополнительные требования

Помимо основных требований, помните что:

  • Нельзя использовать русские символы, то есть при составлении пароля раскладка клавиатуры должна быть переключена на английскую.
  • Нельзя использовать повторяющиеся символы (Anna, 1998, AASSFF).
  • Вы может использовать свое имя, фамилию, профессию, либо другие данные, хорошо вам знакомые, но не будьте слишком очевидными при составлении пароля. В случае, если злоумышленник владеет минимальной информацией о вас, он может использовать эти знания для упрощения подбора символьной комбинации.
  • Не храните пароль на видном месте. Пароль не должен попасть в чужие руки.
  • Не записывайте пароль так, чтобы можно было догадаться для чего он. Например, рядом с паролем не должно быть таких заметок: «Пароль», «Пароль для Гос, «От сайта Гос и т. п.

Универсальный алгоритм

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector