Личные местоимения. простое предложение

Ударение

В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.

Dàima — всегда   nàsıl — как
Bùrsa — Бурса   İ̀zmir — Измир
Sinèma — кино   gazète — газета

Дополнительные значки, используемые в турецкой графике

Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:

1. ˆ — знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u, стоящие после согласных g, k, l:

Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)

В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:

Âlem — мир
Alem — полумесяц на мечети
Dâhi — гений
Dahi — даже, также

2. ` — отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:

İstanbul`da — в Стамбуле
Ahmet`in arabası — машина Ахмета

Словарь урока

abla — старшая сестра, обращение к старшей сестреağabey — старший брат, обращение к старшему братуaile — семьяanne — мама, обращение к материaraba — машинаarkadaş — другbaba — отец, обращение к отцуcetvel — линейкаçanta — сумкаçiçek — цветокdefter — тетрадьders — урок, занятиеdolap — шкаф

ev — домinsan — человекkalem — ручка, карандашkapı — дверьkedi — кот, кошкаkitap — книгаköpek — собакаmasa — столoğul — сынöğrenci — ученик, студентöğretmen — учительpencere — окноsıra — партаsokak — улицаşehir — город

Упражнение 1.1. Прочитайте слова:

Sözlük, köpek, köşe, köy, öğrenci, dört, göz, ödev, gök
Dünya, gün, düğme, büyük, güzel, üç, bütün, müdür, ülke, güneş, gün
Cetvel, pencere, ceket, gece, cam, öğrenci
Çiçek, çanta, kaç, çok, çocuk, uçak, çam
Oğul, değil, öğretmen, ağabey, öğle, dağ, buğday, yağmur, ağaç
Arkadaş, hoş, yaş, kuş, şimdi, şaka, meşe, akşam
Arı, sıra, silgi, balık, kız, iş, ılık, ışık, deniz, yıldız, sınır
Yıl, yalan, ay, yoğurt, terbiye

Упражнение 1.2. Прочитайте слова:

Baba, anne, adı, araba, sözlük, cetvel, sıra, mektup, pencere, kedi, köpek, tahta, insan, an, kuzu, ders, aile, abla, defter, dünya, masa, ev, kapı, söz, çiçek, arkadaş, oğul, şehir, dolap, sokak, oda, kalem, kitap, yıldız, deniz.

Упражнение 1.3. Переведите слова на турецкий язык:

Книга, дверь, стол, мама, папа, старшая сестра, учитель, шкаф, окно, собака, урок, дом, сумка, линейка, семья, ученик, сын, цветок, кот, улица, город, ручка, семья, старший брат, друг.

Did you know

Выходные дни (days off)

Stores are open on Saturdays and Sundays, but for the majority of Russian people the working week ends on Friday. Parents who scarcely see their child or children during the week will spend a lot of time with them on Saturday and Sunday. Despite the fact that both parents normally work, in a two-parent family the father will typically play with the children while the mother cooks, cleans and searches the shops for necessary items.

Since the late 1980s, there has been greater freedom of worship, and a marked religious revival, and many will take time to worship in churches, synagogues or mosques. Even in the big cities, people do not very often go to the theater, movies or concerts. There are obviously exceptions, but for most people it is difficult to obtain tickets (the very verb used, достать, means ‘to obtain with difficulty’, the information is out of date). Few would eat out in restaurants or cafes except on special occasions, chiefly because such places are scarce. Of late, more have opened, but these are often prohibitively expensive, or require payment in foreign currency. The lack of activities and places for young people to go is particularly sharply felt.

The large cities may often seem transformed on weekends. If at all possible, urban dwellers try to escape the city. Excursions into the forest to pick mushrooms or vitamin-rich berries are favorite occupations. Anyone who can, rents (or buys) а дача, a small vacation house out of the city. For the average person, this will be no more than a hut, with few conveniences, and it may take a long time to get to it by public transportation. Nevertheless, these dachas are much sought after.

We have talked exclusively about city dwellers. In numerical terms the number of visitors from the countryside and smaller cities more than compensates for those leaving the city on weekends. Although these visitors do sightsee, in general they come to the big cities in order to buy food, clothes, and other items not available at home.

Read and understand

7. Appointment books can bring order to one’s life, but they can also wreak havoc… Read the following notices then explain why Volodya seems to have got everything wrong.

Кафе
работает
с 11 до 22
выходной день — вторник
Музей Пушкина
вт., ср. открыт с 10 до 18
чт., пт. открыт с 10 до 17
сб., вс. открыт с 14 до 18
выходной день — понедельник
Гастроном
работает
с 8 до 21
перерыв с часу до двух
выходной день — воскресенье
кинотеатр ‘Россия’
пн. ‘Маленькая Вера’, нач. в 20.00
вт., ср. ‘Покаяние’
пт., сб. и вс. ‘Баллада о солдате’
нач. в 19.30

I. в понедельник

11 часов — музей Пушкина

II. во вторник

12 часов — обед в кафе

III. в среду

20.00 — кино: ‘Маленькая Вера’

IV. в четверг

1.30 — купить продукты в гастрономе

V. в пятницу

9 часов — музей Пушкина

VI. в субботу

8 часов вечера — кино: ‘Баллада о солдате’

VII. в воскресенье

с 7 до 11 часов вечера — ужин в кафе

8. The following snatches of conversation have all become jumbled up and make no sense. Using the pictures to guide you, put them in the correct order.

I. Что вы любите делать зимой?
II. Магазин открывается в восемь часов
III. Сколько сейчас времени?
IV. Я ничего не делаю
V. Я люблю кататься на лыжах
VI. Почему нет поезда? Уже десять часов
VII. Пять минут пятого
VIII. Когда открывается ваш магазин?
IX. Что вы делаете в субботу?
X. Поезд опаздывает

Как помочь сайту?

Возможность доната появилась на странице с консультацией. Если эта возможность действительно не про вас, то не забывайте про клики по рекламе, 1 раз по верхней, 1 раз по нижней при каждом заходе на сайт.

Сайт размещен на мощном сервере (компьютере), который стоит недешево + другие расходы по поддержанию сайта = ваша помощь конечно бы не помешала. Но я не прошу от вас перечисления денег на банковский счет. На сайте размещены разные блоки с рекламой, клики по которым будут стоить от 10 копеек до нескольких рублей. Я не думаю, что кому-нибудь жалко этих денег, причем не своих. Заходя на сайт, выберите понравившуюся рекламу (бывают и очень неплохие), кликните по ней, посмотрите что там за реклама. Может что-то стоящее… И вам полезно, и сайту.

Если вы не видите блоки с рекламой, значит, у вас установлен блокировщик рекламы. Самый популярный — это adblock, чтобы сделать в нем исключение для этого сайта, нужно (для Firefox, версии меньше 57):

Для блокировщика uBlock origin нужно нажать на кнопку выключения, чтобы она стала серенькой, а в подсказке отображалось (off):

Возможно, у вас стоит другой блокировщик (он может быть частью антивируса или др.), в таком случае вам нужно спрашивать решение у того, кто его установил.

Организация занятий

Изучение иностранного языка требует длительного, непрерывного и упорного труда по запоминанию слов, усвоению грамматических правил, требует постоянных тренировочных упражнений, особенно при его самостоятельном изучении. Правильная организация самостоятельной работы сделает процесс овладения иностранным языком менее трудоемким. В предисловии уже говорилось о том, что материал каждого занятия рассчитан на 2-3 часа, т. е. на одноразовое занятие немецким языком. Главное при этом не столько количество времени, сколько систематичность и регулярность занятий. Если не представляется возможным заниматься сразу по 2-3 часа, то лучше уделить занятиям каждый день по 40-50 минут, чем заниматься один день много часов подряд.
Научиться говорить можно только постоянно упражняясь в говорении. Поэтому разнообразные упражнения до сих пор остаются лучшей основой для обучения говорению, особенно, если это происходит с собеседником. Работа вдвоем (или в группе) наилучшим образом готовит к реальности языкового общения. Если имеешь достаточно возможностей к общению, теряешь боязнь говорить, ценность коллективной работы заключается также в том, что всегда легче заметить и исправить чужую ошибку, чем свою; товарищеская помощь значительно облегчает усвоение иностранного языка. Поэтому постарайтесь найти себе товарища, который также, как и вы, хочет изучить немецкий язык и с которым вы смогли бы вместе работать. Если такой возможности нет, то следует приобрести магнитофон, который в известной степени заменил бы собеседника.
Рекомендуется следующий порядок работы над материалом отдельного занятия:

  1. Прочтите несколько раз вслух и выучите слова вместе с примерами и переводом на русский язык.
  2. Прочтите и усвойте пояснения, к форме и употреблению слов, а также указания по словообразованию.
  3. Потренируйтесь в чтении отдельных слов.
  4. Прочтите диалог несколько раз вслух, пользуясь транскрипцией.
  5. Переведите диалог на русский язык.
  6. Прочтите и усвойте грамматические пояснения; постарайтесь запомнить грамматическую таблицу.
  7. Выполните упражнения 1—4 в соответствии с образцами, упражнение 5 проделайте сначала устно, а затем письменно.
  8. Проделайте упражнение 6: постарайтесь вспомнить диалог и воссоздать недостающие реплики.
  9. Постарайтесь запомнить (выучить наизусть) и воспроизвести весь диалог.
  10. Проверьте себя по контрольным вопросам.

Изучение языка не может ограничиваться пониманием того или иного языкового явления, оно требует тренировки и приобретения определенных умений и навыков. Поэтому над каждым занятием следует работать до тех пор, пока вы не овладеете материалом. Если при первом выполнении встретились затруднения, то нужно повторять выполненное занятие до тех пор, пока не будет достигнута правильность и беглость.

Повторение и самоконтроль
Сложным вопросом при самостоятельной работе над иностранным языком является вопрос контроля. Ввиду отсутствия преподавателя, эти функции ложатся на вас самих. Чтобы облегчить данную задачу, в пособие включены целые занятия (№ 5) и уроки {№№ 4 и 8), служащие целям контроля. Но этого недостаточно. Необходимо, чтобы вы, продвигаясь в изучении вперед, систематически возвращались к старому: повторяли слова, читали и воспроизводили диалоги, проделывали упражнения, выпол¬няли контрольные задания. Это не займет много дополнительного времени, но принесет огромную пользу. В противном случае, овладев хорошо ма¬териалом какого-либо урока и пройдя дальше, вы вдруг обнаружите, что изученное вами ранее частично или полностью забыто, а это будет вам постоянно мешать в дальнейшей работе. Поэтому рекомендуется начинать каждое ваше занятие языком с повторения одного из предыдущих уроков (занятий) и лишь затем переходить к новому материалу. К какой цели вы должны стремиться, изучив занятие? Каков должен быть итог вашей работы? Изучив материал занятия, вы должны:

  1. Выучить наизусть диалог.
  2. Запомнить новые слова и выражения.
  3. Усвоить грамматические и другие пояснения к диалогу.

Для облегчения этой задачи в конце каждого занятия даны вопросы для самоконтроля. Если вы правильно ответили на них, значит, вы достигли поставленной цели и можете переходить к работе над следующим занятием. Если же вы чего-либо не поняли или не усвоили, вам следует вернуться еще раз к материалу данного занятия.
И еще об одном. Если у вас есть некоторые начальные знания немецкого языка, не пропускайте первых занятий (уроков): изложенный в них материал, не закрепленный достаточно хорошо, будет постоянно тормозить ваше продвижение вперед. Ознакомившись с методическими указаниями, вы можете приступать к работе над книгой. Пусть она станет вашим помощником и другом.

DelightEnglish

Комплекс уроков Delightenglish.ru, основа которых заложена Оксфордским международным курсом. Последний входит в топ лучших для самостоятельного онлайн-обучения английскому, упор курса — на произношении. Актуален для прохождения на любых девайсах.
 
Состоит из трех частей. В первой изучается алфавит, буквы, звуки, транскрипция и начинается постановка произношения. Второй комплекс уроков отведен под практическую грамматику, усвоение часто употребляемых фраз, пополнение лексикона. Третья часть выводит на уровень Elementary, в ней изучаются особенности речи — лаконизм, конверсия. 
 
На Delightenglish много примеров и поясняющихсносок, упражнений с верными ответами. Тренировать умение общаться можно, перейдя в раздел диалогов.
 

Grammar

One can talk about Russian grammar a lot, some people do it endlessly! However you can communicate in Russian without knowing all the ‘rules’ and we have therefore kept discussion of complexities to a minimum. The notes here and in the following lessons will give you the basic structure of the language. They will help you to understand and build on what you hear in each lesson.

Please don’t worry if something baffles you, or if you can’t remember it all. You can leave it, and still understand the unit. You’ll probably find later that you can’t remember why you were confused!

Grammar should be an aid, a tool in learning Russian. Remember though that very few grammatical mistakes will be serious enough to prevent you from being understood.

Nouns

In Russian nouns have a gender — masculine, feminine or neuter. Sometimes the choice will seem obvious — мама can hardly be anything but feminine! More often, however, there seems to be no reason, good or otherwise, for the gender of a particular noun.

Fortunately in Russian the gender is normally clear from the ending of a noun.

  • Masculine nouns most often end in a consonant:друг a male friend
  • Feminine nouns usually end in -a or -я:подруга female friendфамилия last name
  • Neuter nouns end in -o or -e:вино wine

We will leave neuter nouns for the moment since they don’t crop up so often. The reason for mentioning anything about gender is that any word describing a noun has to ‘agree’ with it.

мой друг my (male) friendмоя подруга my (female) friend

Any word describing a noun changes, for example:

украинская фамилия a Ukrainian last name

You could have украинский друг and украинская подруга

If that seems complicated, it may be some consolation that you now know enough to construct full Russian sentences. The verb ‘to be’ (‘I am’, ‘you are’, etc.) is not used in Russian. To say that he is Ukrainian, Pavel simply uses the word for ‘I’ — я (not capitalized in Russian) and украинец .

And a statement can be made into a question by simply changing one’s intonation (‘putting a question in the voice’):

Это украинская фамилия?
Is it a Ukrainian name?Да, это украинская фамилия.
Yes, it is a Ukrainian name.

Begin English

На сайте Begin-english.ru представлена компиляция лучших материалов для начинающих, собранных студентами и аспирантами Московского госуниверситета. Сервис наполнен контентом, план освоения которого предлагается самими организаторами. Учить инглиш лучше с озвученных карточек-слов, просматривая 20-100 картинок из имеющихся 4500. Запомнив этот внушительный объем, можно будет понимать 90-95% текста. Но чтобы чувствовать себя относительно уверенно в англоязычной среде, достаточно и 1000 словесных конструкций.
 
Второй этап — раздел грамматики, упрощенная программа которого рассчитана на 3-5 дней. Далее — работа с объемным, но легким в освоении самоучителем. Четвертый этап — аудиокурсы для закрепления слухового восприятия. Уровень этого завершающего раздела выше, но это резонно: к нему посетитель ресурса подходит уже не новичком, а подкованным пользователем. Помимо спланированной программы, Begin-English предлагает интересные видео и познавательные статьи.

Для экспертов

  • www.reddit.com/r/grammar очень известный сайт с отдельным разделом, посвященным грамматике. Пригодится всем, кто уже неплохо владеет английским и хочет разобраться в его отдельных аспектах и нюансах, ведь на сайте можно получить ответ от самых квалифицированных специалистов. Минусы: нет заданий на закрепление правил, сайт полностью на английском.

  • www.quora.com/topic/English-Grammar сайт тоже не нуждается в представлении. Здесь можно узнать и о грамматике английского и об отдельных случаях использования определенной лексики. Минусы: сайт предоставляет только справочную информацию, без упражнений на закрепление.

  • english.stackexchange.com сайт, которым часто пользуются многие преподаватели. Нюансы грамматики, частотность использования некоторых слов, современных сленг или история происхождения и произношение — это и еще больше можно узнать именно здесь. Минусы: также нет заданий на закрепление правил, и стоит просматривать все комментарии, чтобы убедиться в правильном варианте ответа.

Французский

Урок 1. Правила чтения во французском языкеУрок 2. Правила чтения во французском языке. Часть 2Урок 3. Звуки , , , , , , , во французском языкеУрок 4. Носовые звуки французского языкаУрок 5. Звуки , , , . Французский алфавитУрок 6. Личные местоимения во французском языке. Глагол «etre» в настоящем времениУрок 7. Приветствие и прощание во французском языкеУрок 8. Глагол «avoir» во французском языкеУрок 9. Времена во французском языкеУрок 10. Глаголы во французском языке. Спряжение глаголов первой и второй группы в настоящем времениУрок 11. Спряжение глаголов третьей группы в настоящем времени во французском языкеУрок 12. Настоящее время во французском языке. Порядок слов в предложенииУрок 13. Прошедшее время во французском языке. Passé composéУрок 14. Вопросительная и отрицательная форма глаголов прошедшего времени во французском языкеУрок 15. Возвратные глаголы во французском языкеУрок 16. Артикль во французском языкеУрок 17. Партитивный артикль во французском языке. Говорим о едеУрок 18. Образование множественного числа существительных во французскомУрок 19. Будущее время (futur simple) во французскомУрок 20. Ближайшее прошлое и ближайшее будущее во французскомУрок 21. Имя существительное во французском языке. Le nomУрок 22. Имя существительное. Образование множественного числа во французском языкеУрок 23. Имя прилагательное во французском языке. L’adjectifУрок 24. Множественное число имен прилагательных во французском языкеУрок 25. Место прилагательных в предложении французского языкаУрок 26. Степени сравнения прилагательных во французском языкеУрок 27. Притяжательные прилагательные во французском языкеУрок 28. Посчитаем? Количественные и порядковые числительные во французском языкеУрок 29. Учимся называть время на французском языкеУрок 30. Называем даты на французском языкеУрок 31. Конструкция «il y a» во французском языкеУрок 32. Предлоги места во французском языкеУрок 33. Предлоги времени во французском языкеУрок 34. Указательные прилагательные во французском языке. Adjectifs démonstratifsУрок 35. Ударные местоимения во французском языкеУрок 36. Указательные местоимения во французском языкеУрок 37. Притяжательные местоимения во французском языке

Как печатать по-китайски (зная pīnyīn)

1) Скачиваем Google Pinyin по этой ссылке.

2) Устанавливаем. (На всякий случай снимите все галочки, кто знает, что там написано )

3) Дополнительная раскладка должна быть добавлена к текущим. Проверяем. Панель управления – Язык и региональные стандарты – Изменить клавиатуру.

4) Если вы удалили раскладку, можете ее добавить заново. Нажимаем «Добавить». Выбираем, нажимаем «ОК».

5) Теперь, зная pīnyīn, вы можете без проблем набирать любые китайские иероглифы.
Например, после ввода «nihao» нажмите пробел, и то, что было выделено синим цветом будет отображено: 你好. Если же нажмете Enter, результатом будет просто «ni hao».

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

о, oh—о

kommen

комэн

Moskau

москау

wo

во:

wohnen

во:нэн

woher

вохе:а

Wolgograd

вольгограт

au—ay

aus

аус

auch

аух

eu—ой

Deutsch

дойч

u—у

und

унт

Russisch

русиш

Russland

руслант

е, eh—е, э

der

дэа

etwas

этвас

sprechen

шпрэхен

verstehen

фэ(р)штэ:ен

i, ie—и

in

ин

die

ди:

Woher kommen Sie?

N.

Kommen Sie aus Russland?
Вы приехали из России?

комэн зи аус руслант?

S.

Ja, ich komme aus Moskau.
Да, я приехал из Москвы.

йа:, ихь комэ аус москау.

N.

Wohnen Sie auch in Moskau?
И Вы живете в Москве?

во:нэн зи: аух ин москау?

S.

Nein, ich wohne in Wolgograd.
Нет, я живу в Волгограде.

найн, ихь во:нэ ин вольгограт.

N.

Sprechen Sie Deutsch?
Вы говорите по-немецки?

шпрэхен зи: дойч?

S.

Ich verstehe etwas Deutsch.
Я немного понимаю по-немецки.

ихь фэрштэ:е этвас дойч.

Грамматические пояснения

Обратите внимание на окончания глаголов в 1-м лице единственного числа (после ich) и в 3-м лице множественного числа (после Sie):

ich

-e

heiße, komme, wohne

Sie

-en

heißen, kommen, wohnen

Запомните вопросительные слова и возможные ответы на них:

wie? как?

Wie heißen Sie? — Ich heiße Rolf (Schneider).Как вас зовут? — Меня зовут Рольф (Шнайдер).

wo? где?

Wo wohnen Sie? — Ich wohne in Moskau.Где вы живете? — Я живу в Москве.

woher? откуда?

Woher kommen Sie? — Ich komme aus Berlin.Откуда вы приехали? — Я приехал из Берлина.

Если существительное употребляется с артиклем, то после предлога aus ставится артикль в дательном падеже (женский род der):
Woher kommen Sie? Ich komme aus der Schweiz.
Откуда вы приехали? Я приехал из Швейцарии.

Если в вопросе употребляется местоимение Sie «вы» (форма вежливости), то в ответе будет либо ich «я», либо wir «мы», если речь идет о нескольких лицах:
Kommen Sie aus Berlin?Вы приехали из Берлина? (обращение к одному лицу)
Ja, ich komme aus Berlin.
Да, я приехал из Берлина.
Kommen Sie aus Berlin?Вы приехали из Берлина? (обращение к нескольким лицам)
Ja, wir kommen aus Berlin.
Да, мы приехали из Берлина.

Окончания глаголов местоимений ich и Sie

ich

komm е
wohn e
heiß еbin

Ich komme aus Berlin,
Ich wohne in Moskau.
Ich heiße Thomas.
Ich bin Hans Kruger.

Sie

komm enwohn enheiß ensind

Woher kommen Sie?
Wo wohnen Sie?
Wie heißen Sie?Sind Sie Herr Huber?

1. Вы хотите узнать, прибыл ли собеседник из Берлина. Задайте ему вопрос. Как бы вы ответили, если бы вы прибыли из Берлина?

A. Entschuldigen Sie!
 Kommen Sie aus Berlin?B. Ja, ich komme aus Berlin.

Продолжайте:

Leipzig, Moskau, Weimar, Minsk, Rostock, Magdeburg, Wolgograd, Braunschweig, Dresden.

2. Вас спрашивают, прибыли ли вы из Москвы, ответьте отрицательно. Спросите собеседника, прибыл ли он из Москвы.

A. Guten Tag! Kommen Sie aus Moskau?B. Nein, ich komme aus Wolgograd.

Продолжайте:

Berlin—Leipzig, Kiew—Riga, Dresden—Rostock, Tallinn— Minsk, Brest—Smolensk, Erfurt-Magdeburg.

3. Узнайте, говорит ли ваш собеседник (ваша собеседница) по-немецки (по-русски). Ответьте, если вам задали такой вопрос.

A. Sprechen Sie Deutsch, HerrPawlow?B. Ja, ich spreche etwas Deutsch.

Продолжайте:

Herr Groß (Russisch), Herr Braun (Russisch), Herr Lapin (Deutsch), Frau Rot (Russisch), Frau Lapina (Deutsch), Herr Klein (Russisch).

4. Вы сообщаете о себе определенный факт. Спросите собеседника, имеет ли место данный факт в его жизни.

Ich komme aus Russland. Und Sie?Kommen Sie auch aus Russland?

Продолжайте:

Ich komme aus Berlin. Ich heiße Peter. Ich spreche Deutsch. Ich spreche etwas Russisch. Ich verstehe etwas Deutsch.

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. kommen Sie? 2. Ich komme Wolgograd. 3. Ich in Wolgograd. 4. Sie Russisch? 5. wohnen Sie? 6. Ich verstehe Deutsch. 7. Sie aus Russland?

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

N.

Kommen Sie aus Russland?

S.

.

N.

Wohnen Sie auch in Moskau?

S.

.

N.

Sprechen Sie Deutsch?

S.

.

N.

?

S.

Ja, ich komme aus Moskau.

N.

?

S.

Nein, ich wohne in Wolgograd.

N.

?

S.

Ich verstehe etwas Deutsch.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог «Woher kommen Sie?»

сказать, откуда вы прибыли
сказать, где вы живете
спросить, говорит ли собеседник по-русски
сказать, что вы понимаете по-немецки

General hints to help you use the course

  • Have confidence in us! Real language is complex and you will find certain things in every unit which are not explained in detail. Don’t worry about this. We will build up your knowledge slowly, selecting only what is most important to know at each stage.
  • Try to study regularly, but in short periods. 20-30 minutes each day is usually better than 4 hours once a week.
  • To help you learn to speak, say the words and phrases out loud whenever possible.
  • If you don’t understand something, leave it for a while. Learning a language is a bit like doing a jigsaw or a crossword puzzle; there are many ways to tackle it and it falls into place eventually.
  • Don’t be afraid to write in your book and add your own notes.
  • Do revise frequently. (There are revision sections after every three units.) It also helps to get somebody to test you — they don’t need to understand Russian.
  • If you can possibly learn with somebody else, you will be able to help each other and practice the language together.
  • Learning Russian may take more time than you thought. Just be patient and above all don’t get angry with yourself.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector