Как составить глоссарий, чтобы повысить общую оценку работы?
Содержание:
- Пометка элементов указателя
- Как составлять глоссарии (часть 1)
- Сообщений [ 4 ]
- История
- Управление глоссариями
- Как и для кого составляется глоссарий
- Как составлять глоссарии (часть 2)
- Правила составления глоссария
- Пометка элементов указателя
- Как добавлять термины в глоссарий
- Словари
- Сравнение со справочником
- Как подобрать тетрадь
- Как вставить алфавитный (предметный) указатель в документ
Пометка элементов указателя
Ниже приведен порядок действий для пометки слов или фраз предметного указателя. Также можно Пометить многостраничные фрагменты текста как элементы предметного указателя.
Выделите текст, который вы хотите использовать в качестве элемента предметного указателя, или щелкните место, куда требуется вставить элемент.
На вкладке Ссылки в группе Предметный указатель выберите команду Пометить элемент.
Текст в диалоговом окне Определение элемента указателя можно изменять.
Можно добавить дополнительный элемент в поле Дополнительный. Если необходим дополнительный элемент третьего уровня, в конце текста дополнительного элемента поставьте двоеточие.
Чтобы создать перекрестную ссылку на другой элемент, выберите Перекрестные ссылки в группе Параметры, а затем в поле введите текст другого элемента.
Чтобы изменить формат номеров страниц для отображения в предметном указателе, установите флажок Полужирный или Курсив в группе Формат номера страницы.
Чтобы пометить элемент указателя, нажмите кнопку Пометить. Чтобы пометить все места в документе, которые содержат данный текст, нажмите Пометить все.
Чтобы пометить дополнительные элементы предметного указателя, выделите текст, перейдите в диалоговое окно Определение элемента указателя и повторите действия 3 и 4.
Как составлять глоссарии (часть 1)
07.10.2013
Глоссарии может быть очень сложно составлять, в основном, потому что некоторые определения требуют слишком серьёзного исследования. Тогда как многие определения можно найти онлайн, с другими так не получится. Для них вы должны будете прочитать стандарты, Рабочие предложения (RFC) и книги – куча работы для определения на три или четыре строки!
Не просите специалистов-экспертов (SME) дать определения для глоссария. Во-первых, они спросят вас, зачем давать определение специфическому термину; во-вторых, они попробуют убедить вас в том, что вам не нужно определять термин; в-третьих, они расскажут вам, что все знают, что значит термин. Наконец, после того, как вы вежливо заверите их в том, что вы собираетесь дать ему определение, независимо от того, нравится им это или нет, они окажутся неспособны собрать все свои знания о термине в краткое определение.
Соблазнительно скопировать и вставить определение из онлайн-словаря в свой глоссарий (кто узнает?), но, пожалуйста, не делайте этого. Помимо того факта, что это очень, очень, очень плохо – заниматься плагиатом, некоторые из тех определений написано не сильно хорошо, а некоторые даже неверны. Лучше собрать столько определений, сколько можно и переписать их своими словами.
Тогда как существует множество онлайн-словарей, к которым вы можете обращаться по очереди, вы можете найти портал, где расположены большинство из них, на OneLook Dictionaries and Glossaries. Здесь вы не найдёте определения для всех своих терминов, но это неплохое место для старта.
Приблизительно от пяти до десяти процентов ваших терминов нельзя будет найти в онлайн-словарях. Для них вам понадобиться углубиться в исследования. Начните с поисковых машин, таких как . Они часто выдают RFC (Рабочие предложения) и другие вводные версии стандартов. Если в вашей корпоративной библиотеке есть коллекция стандартов, сходите туда и сделайте копию стандарта, который заменяет RFC. Если в библиотеке стандартов нет, или если RFC ещё не формализован в виде стандарта, тогда скачайте RFC. Вы можете также поискать RFC в RFC Index Search Engine, а также заказать стандарты в IHS Global.
Стандарты и RFC читать нелегко. Они содержат множество информации для части читателей, и они часто основаны на технологиях, которые описаны в других стандартах. Вместо того, чтобы найти всё в одном стандарте, вам может потребоваться прочитать несколько других стандартов просто для того, чтобы понять первый!
Изредка вам будет необходимо написать определения терминов, которые принадлежат вашей компании. Будьте здесь осторожны. Многие SME верят, что термин собственный, даже когда это не так. Эта проблема встречается чаще, когда ваш отдел работает над продуктом, основанном на технологии или стандарте, находящемся ещё в статии разработки. Перед тем, как решить, собственный это термин или нет, поищите его в онлайн-версии наиболее актуального стандарта. Если он там есть, термин не собственный. Если, однако, его в стандарте нет, а вы всё ещё не уверены, спросите у системного архитектора, менеджера по продукции или у кого-нибудь ещё, кто владеет общим видением проекта.
Так как к этому времени вы, возможно, уверены в том, что создание глоссария требует множества усилий, что, конечно, выливается во время и деньги. Чтобы сохранить время на будущих проектах, а также убедиться, что определения из одного документа идентичны с определениями из других документов компании, подумайте о создании глоссария компании. Это простой файл, в котором вы храните все определения, которые создаёте. Когда будет разрабатываться новый проект, вы добавите новые термины в глоссарий компании, но вы также сможете использовать повторно многие определение, которые уже там содержатся. Глоссарий компании не только экономит ваше время, но также помогает новичкам, которые обычно тратят первые несколько недель работы, барахтаясь в море непонятных аббревиатур.
Тэги: глоссарий, советы
Сообщений [ 4 ]
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Вы можете помочь в развитии сайта, сделав пожертвование:
Или помочь сайту популярной криптовалютой:
BTC Адрес: 1Pi3a4c6sJPbfF2sSYR2noy61DMBkncSTQ
ETH Адрес: 0x7d046a6eaa1bd712f7a6937b042e9eee4998f634
LTC Адрес: LUyT9HtGjtDyLDyEbLJZ8WZWGYUr537qbZ
DOGE Адрес: DENN2ncxBc6CcgY8SbcHGpAF87siBVq4tU
BAT Адрес: 0x7d046a6eaa1bd712f7a6937b042e9eee4998f634
XRP Адрес: rEb8TK3gBgk5auZkwc6sHnwrGVJH8DuaLh Депозит Tag: 105314946
USDT (ERC-20) Адрес: 0x7d046a6eaa1bd712f7a6937b042e9eee4998f634
Яндекс Деньги: 410013576807538
Вебмани (R ещё работает): R140551758553 или Z216149053852
А тут весь список наших разных крипто адресов, может какой добрый человек пожертвует немного монет или токенов — получит плюсик в карму от нас Благо Дарим, за любую помощь!
Похожие темы
Создание словаря
Вам нужно написать или оформить текст (заказ, диплом, курсовую, отчет, просто сочинение)? У вас есть темы, вы уже знаете, о чем будете писать, вы знаете, что для такой работы нужен Microsoft Word, и…вот тут возникает проблема. На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: создание bookmarks в word. Вы понятия не имеете ни о том, что это за программа, ни о том, как в ней работать.
На Ворд Эксперте собрана и разложена по «полочкам» вся необходимая вам информация по Microsoft Word. На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: ms word как отключить всплавыющую подсказку вставка. Структура сайта чрезвычайно удобна и имеет три раздела.
История
По толкованию энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, глоссарий — это объясняющий малоизвестные слова, употребленные в каком-нибудь сочинении, особенно у греческого и латин. автора. Глоссарий — это также список часто используемых выражений.
До изобретения в середине XV столетия книгопечатания люди составляли глоссарии — написанные от руки списки иностранных и необычных слов, с которыми приходилось сталкиваться в манускриптах на древних языках, особенно в сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал его между строками или на полях (глосса). Самые ранние глоссы известны с глубочайшей древности (например, шумерские глоссы — 25 век до н. э.). С функциональной точки зрения, в голосах реализовалась так называемая межъязыковая функция языка, то есть использование языка с целью обсуждения самого языка, а не внешнего мира. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делатель много копий, а позднее, когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных продуктов.
Управление глоссариями
На сегодняшний день, для быстрого и качественного перевода технической документации, используемой глоссарий технических терминов, что в программах машинного перевода специальный CAT. В глоссарии терминов содержится большое количество уже согласованной терминологии. С помощью такого инструмента, специально разработанный для автоматизации передачи больших объемов технических текстов, поможет ускорить работу переводчиков.
Глоссарий в программе CAT позволяет упростить задачу полной унификации терминов, используемых и значительно улучшить качество перевода специального текста. Это своего рода база данных для эффективного использования которого требует надлежащего управления глоссарии.
Другие программы CAT работать иначе глоссарий технических терминов. Глоссарий в такой программе машинного перевода играет роль памяти переводов. Эффективное управление глоссарии в процессе перевода текстов поможет ускорить работу переводчиков и сотрудники могут быстро выровнять все технические термины. Глоссарий может быть создан в процессе перевода себя и загрузить его в программу, вы можете использовать глоссарий клиента, или уже имеются в базе данных программы. Кроме того, необходимо установить надлежащее управление глоссарии.
Для упрощения работы на больших объемах текста, имеет смысл работать со всем персоналом программы CAT. Для управления глоссарии, используемые для перевода, было бы наиболее эффективным. В этом случае, вы можете быстро достичь единообразия в терминах и особой скорости передачи голоса.
Сегодня другая программа SAT для автоматического перевода текста позволяют новый глоссарий быть не только один иностранный язык. Вы можете использовать специальный анализ терминологии, используемой путем подключения специального поиска баз данных терминов, относящихся для управления различными глоссарии. Для того, чтобы более эффективно с необходимыми глоссарии работать, то лучше всего использовать память переводов. Это будет основываться на специализированном глоссарии двуязычных текстов. Кроме того, можно проанализировать терминологию, используемую, а также для выбора наиболее подходящего значения терминов в целевом языке.
Словарь помогает повторить материал, представленный в учебниках логики. Он должен быть использован при изучении “Альбом логических схем, таблиц и формул” (первая часть книги), а также при выполнении операции управления (третья часть книги). Следует иметь в виду, что “Глоссарий” и расширяет круг вопросов, с которыми сталкиваются студенты логики.
Как и для кого составляется глоссарий
Как составлять глоссарии (часть 2)
09.10.2013
Рекомендации по написанию глоссария
Ключевые слова (термины, акронимы и аббревиатуры, используемые в вашем документе) должны появляться в алфавитном порядке. Ключевые слова, начинающиеся с чисел, должны располагаться в глоссарии, как будто бы числа записаны словами. Так, «10Base-T», например, должно быть расположено после «TCP/IP» и перед «time offset» (по-английски 10 – ten, прим. пер.).
Ставьте большие буквы только в тех словах – таких, как Ethernet, например – которые патентованы или должны писаться с большой буквы по другой причине.
Не давайте определения для акронимов и аббревиатур. Вместо этого расшифруйте акроним или аббревиатуру в полный термин и сделайте ссылку к полному термину и определению. Например:
ААА
См. аутентификация, авторизация и аккаунтинг.
аутентификация, авторизация и аккаунтинг
Сервис, который проверяет подлинность пользователей, запрашивающих доступ к сети, а также определяет бла-бла-бла.
Не вставляйте термин в определение. Избегайте таких определений как « – это слово, которое определяет, что происходит, когда…».
Делайте определения короткими.
Гораздо легче определить существительное, чем глагол. Если вы пытаетесь определить глагол, подумайте о том, чтобы заменить его на существительное. Например, вместо того, чтобы пытаться определить термин «назначать», определите лучше «назначение».
Проверка вашего глоссария
Как и со всеми документами, которые вы пишете, когда будет завершена работа над глоссарием, его необходимо отослать эксперту, чтобы он протестировал его на техническую точность. Сложность здесь в том, что один эксперт не будет знать, все ли термины правильны. Поэтому вы должны отослать свой глоссарий большему числу экспертов, и это приводит к другой проблеме: как вы узнаете, какие термины не были проверены?
Чтобы решить эту проблему, перво-наперво заведите правило, что вы будете отправлять глоссарий только к одному эксперту за раз. Другими словами, не отправляйте ваш глоссарий одновременно двум или больше экспертам, потому что вы обнаружите, когда получите глоссарии обратно, что они все были проверены на одни и те же термины, и это создаёт раздражающее дублирование работы. Так что вы можете попросить одного эксперта произвести предварительную проверку, затем попросите другого эксперта проверить оставшиеся термины и так далее, пока все термины не будут проверены.
А ещё, по моему опыту, эксперты ненавидят признавать, что они чего-то не знают, и если вы не будете осторожными, ваши возвращённые глоссарии дадут вам уверенность в том, что все определения правильные, хотя на самом деле некоторые – нет. Чтобы убедиться в том, что все термины, в конечном итоге, проверены, скажите экспертам, что в возвращённых глоссариях должно быть чётко понятно, какие определения им удалось проверить, а какие определения проверить невозможно. Ниже представлены инструкции, которые я выдаю своим экспертам (я пишу их в верхней части глоссария):
Пожалуйста, проверьте этот глоссарий по следующим правилам:
- Если определение верное, поставьте рядом с ним галочку.
- Если определение неправильное, но вы можете легко его исправить, напишите примечание, как это сделать.
- Если определение неверное, но чтобы его исправить, уйдёт много времени, поставьте справа от него «Х».
- Если вы не знаете, правильное ли определение или ошибочное, оставьте его без пометок.
Когда глоссарий возвращается назад, вы сразу увидите, какие определения не были проверены. Вы после этого сможете отправить эти определения (и только эти определения) следующему эксперту, и так далее, пока все определения не будут проверены.
Тэги: глоссарий, советы
Правила составления глоссария
Чтобы глоссарий подчеркивал положительные стороны работы, его следует составлять по основным правилам:
- использование в словаре только тех терминов, которые отражают суть работы и подходят к профилю дисциплины;
- указание ссылки на источник, из которого заимствовано определение;
- использование исключительно новых для студента терминов для исключения дублирования материала (это правило не касается диссертации – там должны быть собраны, в первую очередь, новые для членов комиссии определения;
- рекомендуемое количество терминов – обычно по рекомендации преподавателя; если глоссарий составляется к магистерской диссертации, то следует привести не менее 25-ти единиц;
- расположение терминов в алфавитном порядке (если не предусмотрено иное).
Обычно к каждому определению, вынесенному в глоссарий, в основной части работы делается сноска на словарь терминов.
Если студент пишет обычную студенческую работу (реферат, курсовую или доклад), то глоссарий должен, в первую очередь, показать, как он усвоил понятия. Они не являются новыми для преподавателя. В этом случае следует отбирать те понятия, которые помогут студенту лучше усвоить материал. Если же выполняется такая серьезная работа, как диссертация, то словарь терминов играет уже другую роль. Этот аспект будет рассмотрен в другом разделе.
Пометка элементов указателя
Ниже приведен порядок действий для пометки слов или фраз предметного указателя. Также можно Пометить многостраничные фрагменты текста как элементы предметного указателя.
Выделите текст, который вы хотите использовать в качестве элемента предметного указателя, или щелкните место, куда требуется вставить элемент.
На вкладке Ссылки в группе Предметный указатель выберите команду Пометить элемент.
Текст в диалоговом окне Определение элемента указателя можно изменять.
Можно добавить дополнительный элемент в поле Дополнительный. Если необходим дополнительный элемент третьего уровня, в конце текста дополнительного элемента поставьте двоеточие.
Чтобы создать перекрестную ссылку на другой элемент, выберите Перекрестные ссылки в группе Параметры, а затем в поле введите текст другого элемента.
Чтобы изменить формат номеров страниц для отображения в предметном указателе, установите флажок Полужирный или Курсив в группе Формат номера страницы.
Чтобы пометить элемент указателя, нажмите кнопку Пометить. Чтобы пометить все места в документе, которые содержат данный текст, нажмите Пометить все.
Чтобы пометить дополнительные элементы предметного указателя, выделите текст, перейдите в диалоговое окно Определение элемента указателя и повторите действия 3 и 4.
Как добавлять термины в глоссарий
Удобнее всего пополнять глоссарий по ходу работы: заметили повторяющийся термин — добавили. Если глоссарий уже подключен к проекту, выделите термин или его перевод в тексте и нажмите сочетание Ctrl+E. В открывшемся окне заполните необходимые поля и нажмите «Добавить».
Есть и другие способы. Например, вы можете добавить термин при создании нового глоссарияили импортировать уже имеющийся у вас список терминов. В глоссарий стоит добавлять:
- специальную терминологию
- аббревиатуры и сокращения
- принятый в компании жаргон (фразы, слоганы и т. п.)
После добавления в глоссарий термин выделяется в тексте желтым и напоминает вам утвержденный перевод. Это значит, что вам не придется каждый раз открывать новую вкладку браузера и искать термин вручную среди тысячи других.
Не стоит добавлять в глоссарий большие отрывки текста (для этого используется память переводов), бытовые фразы или фразы из общей лексики.
Словари
Словарь Python, по большей части, представляет собой хэш-таблицу. В некоторых языках, словари могут упоминаться как ассоциативная память, или ассоциативные массивы. Они индексируются при помощи ключей, которые могут быть любого неизменяемого типа. Например, строка или число могут быть ключом. Вам обязательно стоит запомнить тот факт, что словарь – это неупорядоченный набор пар ключ:значение, и ключи обязательно должны быть уникальными.
Вы можете получить список ключей путем вызова метода keys() в том или ином словаря. Чтобы проверить, присутствует ли ключ в словаре, вы можете использовать ключ in в Python. В некоторых старых версиях Python (с 2.3 и более ранних, если быть точным), вы увидите ключевое слово has_key, которое используется для проверки наличия ключа в словаре. Данный ключ является устаревшим в Python 2.X, и был удален, начиная с версии 3.Х. Давайте попробуем создать наш первый словарь:
Python
my_dict = {}
another_dict = dict()
my_other_dict = {«one»:1, «two»:2, «three»:3}
print(my_other_dict) # {‘three’: 3, ‘two’: 2, ‘one’: 1}
1 |
my_dict={} another_dict=dict() my_other_dict={«one»1,»two»2,»three»3} print(my_other_dict)# {‘three’: 3, ‘two’: 2, ‘one’: 1} |
Первые два примера показывают, как создавать пустой словарь. Все словари находятся в фигурных скобках. Последняя строчка показывает, что мы имеем в виду, когда говорим «неупорядоченный словарь». Теперь настало время узнать, как принимаются значения в словаре.
Python
my_other_dict = {«one»:1, «two»:2, «three»:3}
print(my_other_dict) # 1
my_dict = {«name»:»Mike», «address»:»123 Happy Way»}
print(my_dict) # ‘Mike’
1 |
my_other_dict={«one»1,»two»2,»three»3} print(my_other_dict»one»)# 1 my_dict={«name»»Mike»,»address»»123 Happy Way»} print(my_dict»name»)# ‘Mike’ |
В первом примере, мы использовали словарь из предыдущего примере, и вытащили значение, связанное с ключом под названием one. Второй пример демонстрирует, как задавать значение ключу name. Теперь попробуем узнать, находится ли ключ в словаре или нет:
Python
print(«name» in my_dict) # True
print(«state» in my_dict) # False
1 |
print(«name»inmy_dict)# True print(«state»inmy_dict)# False |
Что-ж, если ключ в словаре, Python выдает нам Boolean True. В противном случае, мы получаем Boolean False. Если вам нужно получить список ключей в словаре, вам нужно сделать следующее:
Python
print(my_dict.keys()) # dict_keys()
1 | print(my_dict.keys())# dict_keys() |
В Python 2, метод keys дает нам список. Но в Python 3 он дает объект view. Это дает разработчику возможность обновлять словарь, так что view также обновится
Обратите внимание на то, что когда мы используем ключевое слово in для текста содержимого словаря, лучше будет сделать это в словаре, а не в списке, выдаваемом методом keys. Смотрим ниже:
Python
if «name» in my_dict # Такая конструкция правильная
if «name» in my_dict.keys() # Работает но медленее
1 |
if»name»inmy_dict# Такая конструкция правильная if»name»inmy_dict.keys()# Работает но медленее |
Пока это, возможно, не говорит вам о многом, во время реальной работы ситуация будет другая и каждая секунда будет важна. При создании тысячи файлов для обработки, эти маленькие хитрости могут уберечь вас от бесполезной траты времени.
Сравнение со справочником
Справочник – наиболее общая категория, она может содержать ссылку на что-нибудь. На самом деле, словарь и глоссарий каталоги словами.
Словарь – это самая полная коллекция слов с устного или письменного перевода. В то же в переносном смысле этого слова оно основано – человеческий словарь (все слова, человек, знакомый), машинный словарь (команды, доступные для выполнения).
Глоссарий – руководство к определенному набору слов. Чаще всего встречается в виде эталонных терминов, используемых в книге.
Для подготовки учебного словаря терминологии, она была создана, чтобы стандартизировать словарь дизайнерских тенденций и определить наиболее часто используемые основные термины, необходимые для разработки универсальных критериев лексикографических для выбора специальной профессиональной лексики. Мы посвящены теме многих филологов, среди них известный исследователь по теории терминологии и терминологической лексикографии С. В. Грин, который внес существенный вклад в развитие теории лексикографическом составления терминологических словарей. По определению, С. В. Гринева, терминологической лексикографии (терминография) – это наука о подготовке и использованию терминологических словарей. Лексикография терминология берет свое начало от общей лексикографии и терминологии тесно связан с терминологией науки. Основным предметом исследования является разработка терминологической лексикографии общей методологии и конкретных методов составления терминологических словарей. Основная цель этой науки является разработка принципов типологического анализа и классификации терминологических словарей, создание Круг критериев отбора для рисования различные типы терминологических словарей, глоссарии. Устанавливая автор ссылается на:– Основная направленность словаря, т.е. определение специальной лексики резервуара (тематической направленности, площадной ориентации, ..течение времени и т.д.); – .. Цель словарей словаря (перевода, подготовка словаря, словаря данных, Словарь-справочник);– Библиотека Адрес: специализированной лексики, общий словарный запас;– Дискрипционные ориентации, то есть, размер и уровень описания специальной лексики (частотного словаря, терминологиисовместимость и т.д.);– Принцип отбора лексики;– Объем словаря (словарь хотя бы небольшиеСловарь, средний словарь, большой словарь);– Функция словаря (стандартный словарьи т.д.).Согласно makrokompozitsii параметров С. В. Гринев являются следующие особенности словаря:– Состав основных частей словаря;– Принцип представления терминов в словаре;– Представление принципа многозначное термины и терминологические сочетания. Второй критерий лексикографическим.По этому критерию он применяет принцип отбора, организации и элементы дизайна лексикографическом информация, которые размещены в пределах запись словаря. Следует отметить, в этом критерии для четырех основных этапов составления терминологического словаря:1-й этап – дизайн словарный запас;2-й этап – выбор терминов и подготовки глоссария словаря будущего;3-й этап – анализ и описание терминов, включенных в словарных определений, и выбор иностранного языка или эквивалент; Вы должны предоставить информацию об их произношении, информация грамматические особенности и характеристики использование отдельных терминов;4-й этап – Подготовка словаря для публикации.
На основе типологической классификации терминологических словарей, разработанных филолог и лексикограф С. Гринев мы разработали глоссарий для направления дизайна
Так как цель этой jна заключается в разработке универсальной/ Критерии выбора специализированной профессиональной лексики составить глоссарий обучения – как минимум, как способ стандартизации терминологии, мы обратили внимание на первый этап, то есть проектирование глоссарий. Далее исследователи должны определить область специальных профессиональныхсловарный запас, который должен быть описан, в частности, тематические, тематика
Мы коротко рассмотрели определение термина глоссарий, история, отличия глоссария от словаря, зачем нужен глоссарий, управление глоссариями, сравнение со справочником. Оставляйте свои комментарии или дополнения к материалу.
Как подобрать тетрадь
Первое, забудьте о том, чему вас учили в школе. Каждый помнит эти разлинованные на три части тетради — слово, транскрипция и перевод. Ведь, правда слова из разных тем и частей речи были разбросаны по всему словарю. Поиск интересующего вас слова займет кучу времени, что сделает процесс обучения не продуктивным. Он помогает только людям с фотографической памятью, а для остальных — это просто беспорядочный набор слов для зубрежки. Развить грамотную речь или составлять грамматические предложения он вам не поможет. Поэтому этот метод признан неэффективным и мы не рекомендуем его.
Лучше будет приобрести тетрадь или блокнот с чистыми страницами в клеточку. Размер словаря должен быть небольшим для того, чтобы его легко можно было взять с собой. Можно встретить новые слова повсюду: на прогулке, в кафе и даже в спортзале. Главное, чтобы вы могли воспользоваться своим помощником в любом месте и в любое время. Если не можете вспомнить какое-то слово, но помните, что точно записывали его в словарь, будет гораздо эффективнее отыскать в записях, чем заново гуглить. Ко всему прочему, сам процесс запоминания проходит продуктивнее, если вы лично выводите слова в тетради, а не набираете его при помощи клавиатуры.
Но даже такой способ уходит в прошлое. Самый эффективный способ добавлять новые слова на изучение — сохранять их персональном словаре в приложении. У нас есть приложение ED Words, в котором к новым словам автоматически подгружается картинка, озвучка и транскрипция. Скачайте на Android или на iPhone.
Как вставить алфавитный (предметный) указатель в документ
Предполагается, что вы готовите или уже подготовили какой-то объемный документ (рукопись книги, отчет, реферат, курсовую работу, дипломную работу, диссертацию и т.п.). Создавать алфавитный указатель лучше всего в процессе подготовки документа, хотя ничто не мешает это сделать и непосредственно перед распечаткой и/или публикацией документа.
Как я уже сказал выше, указатель — это список слов. Чтобы добавить нужные слова в указатель, необходимо сначала выделить их и нажать сочетание клавиш «Alt»+»Shift»+»X». Откроется диалоговое окно Определение элемента указателя:
Поле «Основной» уже содержит выделенное вами слово. Вы можете просто нажать кнопку Пометить и это слово будет занесено в указатель. Если вам нужно, чтобы указатель ссылался на все страницы документа, где встречается данное слово, то нажмите кнопку Пометить все. В результате этих действий в текст будет вставлено поле (следует за выбранным словом) следующего вида:
Поле «Дополнительный» служит для ввода дополнительного элемента указателя к основному термину. Например, в вашем документе встречается термин «Панель инструментов». Как известно, в редакторе Word 2003 существует много самых разных панелей: Форматирование, Стандартная, Таблицы и границы, Колонтитулы, Рисование, Формы и др. Таким образом, вы можете сделать элементом указателя основной термин «Панели инструментов» и добавить к нему дополнительный термин, например, «Формы». В результате, вы получите указатель такого вида:
Группа переключателей «Параметры» диалогового окна содержит три радиокнопки, выбор одной из которых приводит к следующим результатам.Перекрестная ссылка с полем ввода. Допустим, в документе есть словосочетание «Сочетание клавиш», для которого создан соответствующий элемент указателя. Далее в тексте встречается другое словосочетание — «Комбинация клавиш». Очевидно, что эти словосочетания идентичны друг другу. Таким образом, можно выделить «Комбинация клавиш», вызвать окно добавления элементов указателя и выбрать переключатель Перекрестная ссылка . А в поле ввода ввести См. Сочетание клавиш . В результате мы получим указатель такого вида:
Пользователь (читатель) увидит, что в указателе есть ссылка на другой элемент и перейдет к нему, а затем уже от него перейдет на страницу документа, где встречается данное словосочетание.
Текущая страница . Данная радиокнопка отмечена по умолчанию. Это значит, что выбранное слово будет ссылаться в указателе на текущую страницу документа, ту, на которой вы пометили это слово.
Диапазон страниц . Выбор этого переключателя позволит установить в указателе диапазон страниц, на которых встречается нужная информация по выбранному элементу указателя, например так: Панель инструментов, 12-15 . Чтобы использовать эту возможность предварительно нужно создать закладку для диапазона. Выделите весь текст, на который будет ссылаться элемент указателя. Вставьте закладку для этого фрагмента. Затем вызовите окно определения элемента указателя и введите в поле «Основной» ваш текст для элемента указателя (замените имеющийся там текст). Далее выберите переключатель диапазон страниц и в поле закладка выберите из списка вашу закладку для выбранного фрагмента текста. Нажмите кнопку Пометить.
В диалоговом окне Определение элемента указателя можно также задать формат номера страницы для указателя: Полужирный или Курсив.
После того, как вы пометили во всем документе необходимые вам термины и фразы, которые должны быть в указателе, необходимо сформировать указатель. Для этого поместите курсор ввода в то место документа, где должен размещаться ваш указатель, в меню Вставка наведите курсор мыши на пункт Ссылка и выберите из раскрывшегося списка команду Оглавление и указатели. Откроется одноименное диалоговое окно:
Выбрите необходимый формат указателя, тип размещения элементов указателя, наличие и количество колонок указателя, язык и нажмите кнопку ОК. Алфавитный (он же предметный) указатель будет вставлен. При выборе необходимых параметров указателя вы можете наблюдать соответствующие изменения в образце и, таким образом, решать, подходит вам тот или иной параметр или нет.
Чтобы вставить указатель в редакторе Word 2007 перейдите на вкладку Ссылки и в группе команд Предметный указатель нажмите кнопку Предметный указатель. Откроется диалоговое окно Указатель, в котором установите те параметры, которые вам необходимы, и нажмите кнопку ОК.